முத்தம் – தாகூர்
மொழிபெயர்ப்பு : கர்ணன்
உதடுகள் உதடுகளின் காதோடு பேசுகின்றன |
இருவரும் குடிக்கிறார்கள் அடுத்தவரின் இதயத்தை,அது அப்படித்தான் தோன்றுகிறது |
தன்னை மறந்த இரு காதல்கள், வீட்டிலிருந்து வெளியெறிஇதழ்களின் இணைவால் புனிதப்பயணம் செய்கின்றன |
இரு அலைகள் காதலிட்ட ஆணையால் எழுந்து,உடைந்து இருஜோடி இதழ்களில் இறந்து போகின்றன |
இரு கட்டுக்கடங்கா ஆசைகள்- இறுதியில்இரு உடல்களின் எல்லையில் சந்திக்கின்றன |
காதல் தன் விருப்பமான எழுத்துக்களால் பாடல் எழுதுகிறதுமுத்தங்களால் உதடுகளில் ஒவியமிடுகிறது |
இருஜோடி இதழ்களில் பூக்களின் அறுவடை நிகழ்கிறதுபின்பு மாலையாக கோர்ப்பதற்க்காக இருக்கலாம் |
இந்த இனிய உதடுகளின் இணைப்பானதுஇரு புன்னகைகளின் சிவந்த திருமணப் படுக்கையாக இருக்கிறது.
– -இரவீந்த்ரநாத் தாகூர் -தமிழில் : கர்ணன் |